Описание
Характеристики
Отзывы
Описание
- СТАТЬИ
- Возвращение на сцену подлинно шекспировского «Лира» (очерк, перевод И. Гуровой)
- Макриди в роли Бенедикта (статья, перевод И. Гуровой)
- Доклад комиссии, обследовавшей положение и условия жизни лиц, занятых различными видами умственного труда в Оксфордском университете (очерк, перевод И. Гуровой)
- Интересы сельского хозяйства (статья, перевод И. Гуровой)
- Угрожающее письмо Томасу Гуду от некоего почтенного старца (очерк, перевод И. Гуровой)
- О смертной казни (очерк, перевод И. Гуровой)
- Преступность и образование (очерк, перевод И. Гуровой)
- Невежество и преступность (очерк, перевод И. Гуровой)
- «Дети пьяницы» Крукшенка (статья, перевод И. Гуровой)
- Поэзия науки (статья, перевод И. Гуровой)
- О судейских речах (очерк, перевод И. Гуровой)
- «Молодое поколение» Лича (статья, перевод И. Гуровой)
- Рай в Тутинге (очерк, перевод И. Гуровой)
- Ферма в Тутинге (очерк, перевод И. Гуровой)
- Приговор по делу Друэ (очерк, перевод Я. Рецкера)
- Публичные казни (очерк, перевод Т. Литвиновой)
- Обращение к читателям в первом номере «Домашнего чтения» (статья, перевод И. Гуровой)
- Развлечения для народа (очерк, перевод И. Гуровой)
- Предположим! (очерк, перевод М. Беккер)
- Узники-баловни (очерк, перевод Л. Шестаковой)
- Мысли ворона из «Счастливого семейства» (очерк, перевод И. Гуровой)
- Старые лампы взамен новых (очерк, перевод И. Гуровой)
- Воскресные тиски (очерк, перевод Я. Рецкера)
- Шустрые черепахи (очерк, перевод Т. Литвиновой)
- Красная Тесьма (очерк, перевод Л. Шестаковой)
- Свиньи Целиком (очерк, перевод И. Гавриловой)
- Букмекерские конторы (очерк, перевод М. Беккер)
- Предложения по поводу того, как позабавить потомство (очерк)
- Призыв к падшим женщинам (очерк, перевод И. Гуровой)
- Шутки коронных и совестных судов (очерк, перевод Я. Рецкера)
- О том, что недопустимо (очерк, перевод И. Гавриловой)
- Мало кому известно (очерк, перевод Ю. Жуковой)
- К рабочим людям (очерк, перевод Т. Литвиновой)
- Размышления лорд-мэра (очерк, перевод М. Беккер)
- Сомнамбулистка мистера Буля (очерк, перевод Е. Коротковой)
- Та, другая публика (очерк, перевод М. Беккер)
- Псам на съедение (очерк, перевод Е. Коротковой)
- Лицемерие (очерк, перевод А. Поливановой)
- Родословное древо (очерк, перевод А. Поливановой)
- Грошовый патриотизм (очерк, перевод А. Поливановой)
- Большой ребенок (очерк, перевод Т. Литвиновой)
- Наша комиссия (очерк, перевод Я. Рецкера)
- Некоторое сомнение во всемогуществе денег (очерк, перевод Т. Литвиновой)
- Островизмы (очерк, перевод Т. Литвиновой)
- Ночная сценка в Лондоне (очерк, перевод Т. Литвиновой)
- Друг львов (очерк, перевод А. Поливановой)
- Почему? (очерк)
- Проект Всебританского сборника анекдотов (очерк, перевод Е. Коротковой)
- Железнодорожные грезы (очерк, перевод Т. Литвиновой)
- Повадки убийц (очерк, перевод Т. Литвиновой)
- Самый Достоверный Источник (очерк, перевод Т. Литвиновой)
- Любопытная опечатка в «Эдинбургском обозрении» (очерк, перевод Т. Литвиновой)
- Будьте добры, оставьте зонтик! (очерк, перевод А. Поливановой)
- Объявление в «Домашнем чтении» о предполагаемом издании «Круглого года» (статья, перевод И. Гуровой)
- «Пустомельский Блеятель» (очерк, перевод И. Гавриловой)
- Памяти У. М. Теккерея (статья, перевод И. Гуровой)
- Игра мистера Фехтера (очерк, перевод И. Гуровой)
- РЕЧИ
- Речь на банкете в его честь (Эдинбург). 25 июня 1841 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь на банкете в его честь (Хартфорд). 7 февраля 1842 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь на банкете в его честь (Нью-Йорк). 18 февраля 1842 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь на вечере школы для рабочих (Ливерпуль). 26 февраля 1844 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь на вечере Политехнической школы (Бирмингем). 28 февраля 1844 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь на открытии публичной библиотеки (Манчестер). 2 сентября 1852 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь на банкете в честь литературы и искусства (Бирмингем). 6 января 1853 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь в Ассоциации по проведению реформы управления страной. 27 июня 1855 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь в защиту больницы для детей. 9 февраля 1858 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь в Королевском театральном фонде. 29 марта 1858 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь в Королевском обществе музыкантов. 8 марта 1860 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь в Пенсионном обществе печатников. 6 апреля 1864 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь в Газетном фонде. 20 мая 1865 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь в Ассоциации корректоров. 17 сентября 1867 года, перевод М. Лорие)
- Речь на банкете в его честь в зале св. Георгия (Ливерпуль). 10 апреля 1869 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Речь в Бирмингеме. 27 сентября 1869 года (произведение (прочее), перевод М. Лорие)
- Александр Аникст. Диккенс — публицист (статья)
- Яков Рецкер. Комментарии
Характеристики
Автор на обложке
Чарльз Диккенс
Издательство
Государственное издательство художественной литературы
Тип обложки
Твердый переплет
Тип книги
Букинистика
Направление
Проза
Отзывы
Отзывов еще никто не оставлял
