Читать фрагмент рассказа Беглая пуля:
– Кстати, профессор, в вечерних газетах есть кое-что, что может заинтересовать вас, – сказал инспектор Хэнслет, передавая ему свой экземпляр. – Вот, смотрите: «Видный городской торговец найден мёртвым». Прочитайте, там есть интересные моменты.
Доктор Пристли поправил очки и начал читать статью. Профессор и я, Хэролд Мирфилд, уже года два выполняющий обязанности его секретаря, сидели в кабинете дома доктора Пристли на Уэстборн террас приятным июньским вечером после обеда, когда прислуга объявила о приходе инспектора Хэнслета. Инспектор был нашим старым другом и пользовался хобби профессора, расследованием преступлений на основании математических расчётов, обсуждая с ним расследования, которыми занимался Он только что закончил вводить профессора в курс недавнего случая ограбления, поставившего полицию в тупик, и уже было поднялся, чтобы уйти, когда его внимание привлекла статья в газете.
– Не вижу ничего особенно интересного, – сказал профессор. – Здесь просто сообщается, что по прибытии поезда на станцию Тилбери сегодня днём в 3:20 проводник, осматривая вагоны, обнаружил мёртвое тело человека, позже опознанного как мистер Фаркарсон, лежащее в углу купе первого класса. Этот мистер Фаркарсон, похоже, погиб в результате удара сбоку по голове, хотя до сих пор никакого орудия, способного нанести такой удар, не обнаружено. Могу только сказать, что, если газетные факты верны, в соответствии с ними можно сформировать как минимум дюжину теорий.
– Ну например? – поинтересовался Хэнслет.
Профессор нахмурился.
– Вы прекрасно знаете, инспектор, что я резко отрицательно отношусь к догадкам, – строго ответствовал он. – Догадки, не подтверждённые тщательным исследованием фактов, повинны в большей половине ошибок, постоянно совершаемых человечеством. Но, дабы продемонстрировать, что я имею в виду, изложу пару теорий, соответствующих указанным фактам.
Мистер Фаркарсон мог быть сражён напавшим на него человеком, который покинул поезд до прибытия в Тилбери и каким-то образом избавился от оружия. С другой стороны, он мог высунуться из окна и получить удар от предмета, находящегося рядом с железнодорожными путями, или даже от проходящего мимо поезда, если он сидел в правой стороне купе и смотрел по направлению движения поезда. Конечно, ещё раз акцентирую ваше внимание на том, что знание всех фактов, а не только содержащихся в этой краткой заметке, может перечеркнуть обе эти теории.
Хэнслет улыбнулся. Он прекрасно знал страсть профессора к фактам и решительное неприятие гадания.
– Не думаю, что это дело достанется мне, – произнёс он, поворачиваясь к двери. – Но если таки достанется, я сообщу вам, как пойдёт следствие. Не удивлюсь, если вся история выяснится через день-два. Вроде всё должно быть просто. Ну а до тех пор, спокойной ночи, сэр.
Профессор подождал, пока за ним закрылась дверь.
– Я всегда замечал, что трудности Хэнслета на проверку оказываются просты, а вот то, что он считает простой загадкой, полностью сбивает его с толку. Не удивлюсь, если он очень скоро нанесёт нам визит.
Как всегда, профессор оказался прав. Первый визит Хэнслета пришёлся на субботний вечер. В следующий вторник он зашёл снова примерно в то же время с торжествующим выражением на лице.
– Вы же помните дело Фаркарсона, профессор? – начал он без предисловий. – Оно таки попало ко мне. Эссекская полиция обратилась в Скотленд ярд, и меня назначили на дело. Я его раскрыл меньше, чем за 48 часов. Неплохо, а? Мистер Фаркарсон был убит…
Доктор Пристли поднял руку, останавливая его.
– Мой дорогой инспектор, дело об убийстве мистера Фаркарсона меня ни в малейшей степени не интересует. Как я неоднократно говорил вам, мой интерес к таким делам носит чисто теоретический, дедуктивный характер. Вы начинаете повествование не с того конца. Если хотите, чтобы я выслушал вас, вы должны сперва сообщить мне все факты, затем пошагово рассказать, как шло расследование.
– Хорошо, сэр, – ответил Хэнслет, слегка насупившись. – Первое, что я узнал, – это каким образом Фаркарсон был убит. С первого взгляда казалось, что ему нанесли мощный удар каким-то оружием вроде мясницкого тесака, оставившего на правой стороне головы рану длиной около двух дюймов. Но при вскрытии оказалось: рана вызвана пулей, выпущенной из обыкновенного военного ружья, которую и обнаружили в мозге.
– Ага, – заметил профессор. – Не совсем обычное орудие убийства. Когда тело обнаружили, какое положение в купе оно занимало?
– О, в правом углу, лицом к локомотиву, полагаю, – с нетерпением ответил Хэнслет. – Но это совершенно не важно, как вы вскорости убедитесь. Следующим шагом, несомненно, требовалось узнать что-то о Фаркарсоне, и зачем кому-то понадобилось убивать его. В подобном расследовании знание мотива часто оказывается решающим.
Фаркарсон жил со своей дочерью в большом доме возле местечка под названием Стэнфорд-ле-Хоуп на линии между Тилбери и Саутэндом. В прошлую субботу он вышел из своего офиса, который находится рядом с вокзалом на Фенчерч стрит, примерно в час дня. Он пообедал в ближайшем ресторане и сел на поезд в 2:15. Поскольку его тело нашли именно в этом поезде, мне вряд ли необходимо подробно рассказывать, каким образом я получил эту информацию.
Профессор кивнул.
– Я готов принять это только на основании ваших слов, – сказал он.
– Отлично, тогда переходим к мотиву, – продолжал Хэнслет…
Вы можете получить весь рассказ бесплатно, оформив заказ.